Before we do this week’s Wednesday Wolf, I need some volunteers from the audience. I’m all caught up on my willing victims for the Saturday Slash, so if you think your query is ready to go out there, let me and my hatchet tell you what we think first. Remember you must be follower of the blog (through Google connect) to get slashed.
Turns out we get this handy-dandy close call reference from poor long suffering Job. Quoting Job, 19:20 (NIV) “I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.” If you’re not familiar with Job’s story, basically the man lost everything he had – family, wealth, possessions, health – but it seems he still had good teeth so that says a lot of the Biblical era dental hygienists.
Other translations have the verse reading as, “by the skin of my teeth,” but either one translates the same. Old Job was saying he’d escaped something “by a very small margin” as we don’t actually have skin on our teeth. If you do, I suggest your visit a Biblical dental hygienist, apparently they knew how to handle that. There is some argument that perhaps Job was referring to his gums being the only part of his body not covered in boils, which may or may not be the case, but the translation remains the same as the gums would compose a small margin of his body.
Either way, I doubt it was much consolation to him at the time that he was coining a phrase.